सरुमा समीर
सुदूर
पश्चिमको लोकश्रुतिकथा (लोक भाखामा)
मौलिक वाचिका : स्व श्रीमति यशोदा चन्द (Grandmother)
संकलनकर्ता : टेक चन्द "मार्साप" (Father)
प्रस्तूतकर्ता : प्रेचन "पाखे" (Uncle)
समर्पण : स्व हजुरअामाको
अबिश्मरणीय समृतीमा समर्पण
English
Translation: Bimal Chand (Grandson of Yashoda Chand, Son of Tek B. Chand,
nephew of Prem B. Chand)
There are total 12 chapters. Hope you all will enjoy one by one. I want to publish this story in the form of a book for my grandmother, father and uncle. Your support be very much appreciated. Please like, comment and share this story.
पुसे पन्द्रकि रात, ईजाबाबा साथ ।
नै आँखामा नीद आउनि, नै काटीनि रात ।।
भाइ बैना साथी भाइ, गाउँ घर भरीका ।
बीचैमा आगाको धुनी, रात काट्न्या तरीका ।।
नै आँखामा नीद आउनि, नै काटीनि रात ।।
भाइ बैना साथी भाइ, गाउँ घर भरीका ।
बीचैमा आगाको धुनी, रात काट्न्या तरीका ।।
कौवा छिमा झान्या
रात, ईजबुबा भुणन्थ्या ।
नीको नीको खांउला भुणी, हमु खुशी हुन्थ्या ।।
सबैजना खाइवरी, एकठौर खेडिन्थ्या।
सगुना फाग का बीच, कहानी सुणन्थ्या ।।
नीको नीको खांउला भुणी, हमु खुशी हुन्थ्या ।।
सबैजना खाइवरी, एकठौर खेडिन्थ्या।
सगुना फाग का बीच, कहानी सुणन्थ्या ।।
"एक पति मन को अर्को, शरीरको हुन्या ।
नाइ सक्या सहन समी, तबै फाल हाण्या" ।।
ईजाको सुरीलो भाखा, दाईको कवि मन ।
"एक फेरि आंजी भुण ईजा" नाइ थामीयो मन ।।
नाइ सक्या सहन समी, तबै फाल हाण्या" ।।
ईजाको सुरीलो भाखा, दाईको कवि मन ।
"एक फेरि आंजी भुण ईजा" नाइ थामीयो मन ।।
आंझै नाई बिसीयो
चित्त, तेबरा भुणायो ।
कापी कलम ल्याईबरी, लेख्न बसी हाल्यो ।।
पन्दरौं दिन का दिन, यो भयो तयार ।
यो भाषा संस्कृति मुल्या, को गर्द्यौ स्याहार ।।
कापी कलम ल्याईबरी, लेख्न बसी हाल्यो ।।
पन्दरौं दिन का दिन, यो भयो तयार ।
यो भाषा संस्कृति मुल्या, को गर्द्यौ स्याहार ।।
कि जाणौ झराको रांको, कि गुदडी जाणौं ।
रात दिनको मेहनत दाईको, कि यो भाइ जाणौ ।।
ईजाको वाचन शैली, दाईले अक्षर भर्यो ।
निरक्षर ईजाको सपना, दाईले पूरा गर्यो ।।
रात दिनको मेहनत दाईको, कि यो भाइ जाणौ ।।
ईजाको वाचन शैली, दाईले अक्षर भर्यो ।
निरक्षर ईजाको सपना, दाईले पूरा गर्यो ।।
नै आउनी पूषकी
पन्द्र, नै छौ हजुर साथ ।
नै गांउल्या भेटीना आब, नै सुणीनी बात ।।
निकि-निकि लोकगाथा तमू, आफुसंगै लैग्या ।
नै कोइ आब सुण्या छनु, नै कोइ भुण्ण्या रैग्या ।।
नै गांउल्या भेटीना आब, नै सुणीनी बात ।।
निकि-निकि लोकगाथा तमू, आफुसंगै लैग्या ।
नै कोइ आब सुण्या छनु, नै कोइ भुण्ण्या रैग्या ।।
हमुले लै हजुरको साथ, झिक्क नाई पाई सक्या ।
हजुर्ले भुणेकि बात, मनमा नाई राखि सक्या ।।
जे जति याद गरि लिया, तत्ती लै भुणि द्यू्ं ।
सुणी दिन्या मान्से पाया, बांकी लै भुण्ण्या थ्यूं ।।
हजुर्ले भुणेकि बात, मनमा नाई राखि सक्या ।।
जे जति याद गरि लिया, तत्ती लै भुणि द्यू्ं ।
सुणी दिन्या मान्से पाया, बांकी लै भुण्ण्या थ्यूं ।।
ओ ईजा कवि हौ तमु, कृति हजुरको ।
हजुरैलाई अर्पण यो, कथा सरू-समीरको ।।
नीरक्षर ईजाको ज्ञान, यति हुन्या भया।
हे दैव संसार भरीलाई, इसाइ ईजा दिया ।।
हजुरैलाई अर्पण यो, कथा सरू-समीरको ।।
नीरक्षर ईजाको ज्ञान, यति हुन्या भया।
हे दैव संसार भरीलाई, इसाइ ईजा दिया ।।
प्रस्तूतकर्ता
प्रेचन "पाखे"
काठमाण्डौ, पुस १५, २०४७
प्रेचन "पाखे"
काठमाण्डौ, पुस १५, २०४७
Chapter 2 in Both Languages Here. Click the Link Below:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2017/04/saruma-sameer-chapter-2.html
Click the LINK BELOW to read Other Chapters in Nepali/paschimi Language:
English translation is coming soon..
1. Chapter 1:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_28.html
2. Chapter 2:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i.html
3. Chapter 3:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_90.html
4. Chapter 4:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_54.html
5. Chapter 5:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_82.html
https://successvsobstacles.blogspot.com/2017/04/saruma-sameer-chapter-2.html
Click the LINK BELOW to read Other Chapters in Nepali/paschimi Language:
English translation is coming soon..
1. Chapter 1:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_28.html
2. Chapter 2:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i.html
3. Chapter 3:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_90.html
4. Chapter 4:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_54.html
5. Chapter 5:
https://successvsobstacles.blogspot.com/2020/03/i-i_82.html